Expozine 2013

J’ai passé une fin de la semaine fantastique à Expozine 2013 comme exposante, le 16 et le 17 novembre. Expozine est une foire annuelle de petits éditeurs, bande dessinées et fanzines http://expozine.ca/. C’est très génial d’y assister comme membre du grand public et également comme exposante! Merci à tous qui sont y venus pour dire bonjour et pour me supporter!

//

I had a great weekend as a first time exhibitor at Expozine 2013, November 16th and 17th. Expozine is an annual small press, comic and zine fair held in Montreal http://expozine.ca/en/. It is great fun both to attend and (as I learned this year) to be an exhibitor! Thank you to everyone who came out to say hi and support me!

Me_Display_Day_1

Display Closeup

Tout le monde achète des sous-vêtements // Everyone buys underwear

magasin_lingerie001

Dans le fil d’attente chez un magasin de lingerie très populaire au centre-ville. La diversité de styles de la gamme prouve ce un grand assortiment de clients viennent au magasin. Tout le monde a besoin des sous-vêtements!

Waiting in line to buy underwear at a very popular lingerie store downtown. The diverse range of styles in the lineup proves what a huge assortment of customers come to this store. Everyone needs underwear!

soutien_gorge002

Toujours au magasin de lingerie: ce soutien-gorge accrocheur sur un mannequin a attiré beaucoup d’attention. Je doute que cela soit porté sous n’importe quoi s’il a été acheté.

Still at the lingerie store: this eye-catching bra on a mannequin attracted a lot of attention. I doubt it would be worn under anything if purchased.

Cache-oreilles et parapluie brisé, samedi soir // Earmuffs and broken umbrella, Saturday night

cache_oreilles001

 Cette jeune femme nous a passés sur le trottier tard samedi soir. Il pleuvait légèrement et elle a tenu son parapluie brisé au-dessus en essayant de rester sèche. J’ai remarqué ses cache-oreilles blancs en fourrure et qu’ils étaient presque aussi la même largeur de ses épaules minces.

This young woman breezed past us on the sidewalk late Saturday night. A light rain was falling and she held her broken umbrella aloft in an attempt to stay dry. I noticed her furry white earmuffs and how they were almost the same width as her slight shoulders.

Mes bottes et des feuilles // My boots and some leaves

Bottes_Feuilles_20131017001

C’est génial de sortir à midi! Ici à Montréal le temps a été magnifique toute la semaine, même avec la pluie. Mais néanmoins les feuilles se tombent encore … nous avons enfin l’admettre: c’est l’automne. Crayons de couleur et l’aquarelle.

//

It’s great to get outside at lunch! Even with the rain, the weather has been beautiful all week, but the leaves still fall. We finally have to admit: it’s autumn. Coloured pencils and watercolour.

Sur la ligne verte, dimanche après-midi // On the Green line, Sunday afternoon

Wedge_Sneakers_20131014001

En prenant le métro, j’ai remarqué ces deux jeune femmes et leur tenues. Pour moi, la vie serait tellement moins intéressante sans notre système de transport commun! Crayons de couleur et l’aquarelle.

While taking the metro I noticed these two young women and their outfits. For me, life would be so much less interesting without our public transport system! Coloured pencils and watercolour.

Bienvenue // Welcome

Citrouille_20131014001

Bienvenue à mon blog, et Bonne Action de Grâce! Je suis reconnaissante envers les personnes extraordinaires dans ma vie: ma famille, mon copain, et mes ami(e)s et collègues! Une amie sage m’a dit que le temps frais est propice à la créativité. Je prévois un automne rempli d’évènements et projets intéressants.. à bientôt!

Welcome to my blog, and Happy Thanksgiving! I am thankful for the great people in my life: My family, companion, friends and colleagues! A wise friend told me that cooler weather is conducive to creativity. I foresee an autumn filled with interesting events and projects. See you soon!